Frank Schöpp
Frank Schöpp
Am Hubland
in der Vorlesungszeit: dienstags 11–12 Uhr
in der vorlesungsfreien Zeit: nach Vereinbarung
Stationen meiner Aus- und Fortbildung
Université de Lausanne
Certificat de langue, de littérature et de civilisation françaises
Johannes Gutenberg-Universität Mainz
Magister Artium in Romanischer Philologie und Vergleichender Sprachwissenschaft
Erstes Staatsexamen für das Lehramt an Gymnasien in Französisch und Italienisch
Studienseminar Frankfurt am Main
Zweites Staatsexamen
Julius-Maximilians-Universität Würzburg
Zertifikat Hochschullehre der Bayerischen Universitäten – Aufbaustufe
Stationen meines beruflichen Werdegangs
Justus-Liebig-Universität Gießen
Wissenschaftlicher Mitarbeiter am Institut für Romanistik
Freiherr-vom-Stein-Schule Frankfurt am Main
Studienreferendar
Augustinerschule Friedberg (Hessen)
Studienrat für Französisch und Italienisch
Leopold-Franzens-Universität Innsbruck
Lehrbeauftragter am Institut für Romanistik
Philipps-Universität Marburg
Pädagogischer Mitarbeiter am Institut für Romanische Philologie
Goethe-Universität Frankfurt am Main
Lehrbeauftragter am Institut für Romanische Sprachen und Literaturen
Julius-Maximilians-Universität Würzburg
Akademischer Oberrat am Neuphilologischen Institut
Herausgebertätigkeit
2022 Didaktik der romanischen Sprachen und Inklusion: Rekonstruktion oder Erneuerung? Stuttgart: ibidem
(mit Aline Willems).
2020 Kultursprache Italienisch – eine Standortbestimmung. Stuttgart: ibidem (mit Sylvia Thiele).
2014 Espejos del mundo hispanohablante. Metropolen im Spanischunterricht. Berlin: edition tranvía (mit Manuela Franke &
Corinna Koch).
2013 Auf dem Weg zu kompetenten Schülerinnen und Schülern. Theorie und Praxis eines kompetenzorientierten
Fremdsprachenunterrichts im Dialog. Stuttgart: ibidem (mit Manuela Franke).
2011 Varietäten im Französischunterricht. I. Französische Fachdidaktiktagung (Gutenberg-Gymnasium, Mainz). Stuttgart:
ibidem (mit Michael Frings).
Buch- und Zeitschriftenbeiträge sowie Lexikoneinträge
im Druck „Didattica delle lingue romanze“. In: Serena, Enrico (Hrsg.): Dizionario dell'italiano L2: insegnamento, apprendimento,
ricerca. Pisa: Pacini Editore.
„Lingua ponte“. In: Serena, Enrico (Hrsg.): Dizionario dell'italiano L2: insegnamento, apprendimento, ricerca.
Pisa: Pacini Editore.
„Vermittlungsperspektiven für gendersensible und diskriminierungsarme Sprache“.
In: Ossenkopp, Christina & Veldre-Gerner, Georgia (Hrsg.): Neue Entwicklungen im romanischen Wortschatz.
Frankfurt am Main et al.: Peter Lang (mit Sylvia Thiele).
2022 „Überlegungen zur Sichtbarmachung und Thematisierung sexueller und geschlechtlicher Vielfalt im Unterricht
der romanischen Sprachen“. In: Schöpp, Frank & Willems, Aline (Hrsg.): Didaktik der romanischen Sprachen und
Inklusion: Rekonstruktion oder Erneuerung? Stuttgart: ibidem, 179-204.
„Überlegungen zur Entwicklung von Sprachbewusstheit und Sprachlernkompetenz bei angehenden Lehrkräften
moderner Fremdsprachen“. In: Rückl, Michaela & Kainhofer, Judith (Hrsg.): Sprache(n) in pädagogischen Settings.
Berlin/Boston: De Gruyter, 249-264 (mit Aline Willems).
„Unterricht der romanischen Sprachen und Inklusion: Rekonstruktion oder Erneuerung? Eine Einführung“.
In: Schöpp, Frank & Willems, Aline (Hrsg.): Didaktik der romanischen Sprachen und Inklusion: Rekonstruktion oder
Erneuerung?Stuttgart: ibidem, 3-11 (mit Aline Willems).
2021 „Italienischunterricht für Französisch- und Spanischstudierende zur Förderung der individuellen Sprachlern- und
-lehrkompetenz“. In: Mordellet-Roggenbuck, Isabelle & Raith, Markus & Zaki, Katja (Hrsg.): Mehrsprachigkeit in der
Lehrerbildung. Modelle, Konzepte und empirische Befunde für die Fremd- und Zweitsprachendidaktik.
Frankfurt am Main: Lang, 39-68 (mit Aline Willems).
2020 „Italienisch als neu einsetzende Fremdsprache im Lehramtsstudium Französisch und Spanisch: Überlegungen zur
Verbesserung der universitären Ausbildung“. In: Schöpp, Frank & Thiele, Sylvia (Hrsg.): Kultursprache Italienisch
– eine Standortbestimmung. Stuttgart: ibidem, 187-217 (mit Aline Willems).
„Sprachvergleiche in Italienischlehrwerken der 2010er Jahre für die Sekundarstufe I“.
In: Schädlich, Birgit (Hrsg.): Perspektiven auf Mehrsprachigkeit im Fremdsprachenunterricht – regards croisés
sur le plurilinguisme et l’apprentissage des langues. Stuttgart: Metzler, 75-100.
„Wie steht’s um die Literatur im Spanischabitur? Eine Analyse schriftlicher Abituraufgaben aus vier Bundesländern“.
In: Koch, Corinna & Schlaak, Claudia & Thiele, Sylvia (Hrsg.): Zwischen Kreativität und literarischer Tradition –
Zum Potential von literarischen Texten in einem kompetenzorientierten Spanischunterricht.Stuttgart: ibidem, 201-226.
2019 „Sprachmittlung in der schriftlichen Abiturprüfung Spanisch – unterschiedliche Konzepte oder
bildungsstandardskonform?“. In: Losfeld, Christophe (Hrsg.): A la croisée des chemins…<
Wege einer fachübergreifenden Fremdsprachendidaktik. Festschrift für Eva Leitzke-Ungerer zum 65. Geburtstag.
Stuttgart: ibidem, 13-29.
2017 „Sprachen vernetzen – aber wie?“. In: Frings, Michael & Paffenholz, Sabine E. & Sundermann, Klaus (Hrsg.):
Vernetzter Sprachunterricht. Die Schulfremdsprachen Englisch, Französisch, Griechisch, Italienisch, Latein, Russisch und
Spanisch im Dialog. Akten einer Fortbildungsreihe des Bildungsministeriums und des Pädagogischen
Landesinstituts Rheinland-Pfalz. Stuttgart: ibidem, 9-30.
2016 „Die Erzählung ‚Le refus‘ von Christophe Léon im Französischunterricht – ein Beitrag zur Akzeptanz sexueller Vielfalt“.
In: Französisch heute 47,1, 15-22 (mit Paulina Düringer).
„Fiktive Kurzfilme im Italienischunterricht – Überlegungen am Beispiel von Autovelox: un cortometraggio per la
sicurezza stradale“. In: Zeitschrift für Romanische Sprachen und ihre Didaktik 10,2, 9-29.
„Los niños sicarios en México – eine Lernaufgabe für den Spanischunterricht in der Oberstufe“.
In: Der Fremdsprachliche Unterricht Spanisch 14,54, 40-48 (mit Manuela Franke).
„Mehrsprachenkompetenz“. In: Bär, Marcus & Franke, Manuela (Hrsg.): Fachdidaktik Spanisch.
Berlin: Cornelsen, 154-173 und 271-279.
2015 „Abituraufgaben zur schriftlichen Sprachmittlung im Prüfungsfach Italienisch“. In: Nied Curcio, Martina & Katelhön,
Peggy & Basic, Ivana (Hrsg.): Sprachmittlung – Mediation – Mediazione linguistica. Berlin: Frank & Timme, 99-115.
„Ansätze zum interlingualen Sprachvergleich in neueren Lehrwerken für den spät beginnenden Italienisch- und
Spanischunterricht“. In: Lavric, Eva & Pöckl, Wolfgang (Hrsg.): Comparatio delectat II. Akten der VII. Internationalen
Arbeitstagung zum romanisch-deutschen und innerromanischen Sprachvergleich. Innsbruck, 6.-8. September 2012
(InnTrans).Frankfurt am Main et al.: Peter Lang, 861-877.
„Die Thematisierung herkunftsbedingter Mehrsprachigkeit im Unterricht der romanischen Sprachen“.
In: Fernández Ammann, Eva Maria & Kropp, Amina & Müller-Lancé, Johannes (Hrsg.):
Herkunftsbedingte Mehrsprachigkeit im Unterricht der romanischen Sprachen. Berlin: Frank & Timme, 159-183.
„Überlegungen zur unterrichtspraktischen Gestaltung einer engeren Vernetzung des schulischen Englisch- und
Italienischunterrichts“. In: Fremdsprachen Lehren und Lernen 44,2, 47-59.
2014 „Der ‚Día de los Muertos‘. Interkulturelles Lernen durch Sehverstehen“.
In: Der Fremdsprachliche Unterricht Spanisch 12,46, 18-23 (mit Manuela Franke).
„Rompere il tabù dell’omosessualità a scuola – warum der Film Mine vaganti einen Glücksfall für den
Italienischunterricht darstellt“. In: Zeitschrift für Romanische Sprachen und ihre Didaktik 8,2, 107-125.
„Vorwort“. In: Franke, Manuela & Koch, Corinna & Schöpp, Frank (Hrsg.): Espejos del mundo hispanohablante.
Metropolen im Spanischunterricht. Berlin: edition tranvía, 7-12 (mit Manuela Franke & Corinna Koch).
2013 „Combatir el acoso homófobo en la escuela – Eine Lernaufgabe zur Entwicklung von Sozialkompetenz“.
In: Bär, Marcus (Hrsg.): Kompetenz- und Aufgabenorientierung im Spanischunterricht.
Beispiele für komplexe Lernaufgaben.Berlin: edition tranvía, 52-85 (mit Manuela Franke).
„English meets Latin – und darüber hinaus? Überlegungen zur Sprachenfolge Englisch – Latein und ihrem Potenzial für
das Erlernen einer romanischen Sprache“. In: Doff, Sabine & Kipf, Stefan (Hrsg.): English meets Latin.
Unterricht entwickeln – Schulfremdsprachen vernetzen. Bamberg: Buchner, 119-137.
„Literarische Texte und literarische Kompetenz in zentralen Französisch-Prüfungen für den Mittleren Schulabschluss
und die Allgemeine Hochschulreife“. In: Franke, Manuela & Schöpp, Frank (Hrsg.): Auf dem Weg zu kompetenten
Schülerinnen und Schülern. Theorie und Praxis eines kompetenzorientierten Fremdsprachenunterrichts im Dialog.
Stuttgart: ibidem, 241-273.
„Mehrsprachigkeit als Zeitfresser? – Was Lehramtsstudierende über interkomprehensives Arbeiten im Unterricht der
romanischen Sprachen denken“. In: Vetter, Eva (Hrsg.): Professionalisierung für sprachliche Vielfalt.
Perspektiven für eine neue LehrerInnenbildung. Baltmannsweiler: Schneider Verlag Hohengehren, 148-176.
2012 „Démystifier l’homosexualité – ça commence à l’école. Der Jugendroman La fille qui rêvait d‘embrasser Bonnie Parker<
von Isabelle Gagnon im Französischunterricht der Oberstufe“. In: Französisch heute 43,4, 190-196.
„Zum 125. Geburtstag von Maria Messina: Überlegungen zur Eignung der Novelle ‚Casa paterna’ für den
fortgeschrittenen Italienischunterricht”. In: Zeitschrift für Romanische Sprachen und ihre Didaktik 6,2, 51-80.
2011 „Konzeptionelle Mündlichkeit im Französischunterricht – où en est-on?“. In: Frings, Michael & Schöpp, Frank (Hrsg.):
Varietäten im Französischunterricht. I. Französische Fachdidaktiktagung (Gutenberg-Gymnasium, Mainz).
Stuttgart: ibidem, 79-102.
2010 „Interkomprehensionsunterricht: von der Uni an die Schule und zurück“. In: Newby, David & Rückl, Michaela &
Hinger, Barbara (Hrsg.): Mehrsprachigkeit: Herausforderung für Wissenschaft und Unterricht. Wien: Praesens, 33-53
(mit Barbara Hinger & Christiane Mössner).
„Mediation als praxisrelevante Kompetenz im Italienischunterricht“. In: Italienisch 32,63, 88-109.
„Sprachvergleiche in der Schule – il n’est jamais trop tôt“. In: Thiele, Sylvia & Veldre-Gerner, Gloria (Hrsg.):
Sprachvergleich und Sprachdidaktik. Akten des gleichnamigen Kolloquiums vom 25.-27.3.2009
an der WWU Münster. Stuttgart: ibidem, 9-29 (mit Anne Wenderoth).
2009 „‚Normalement, le livre est meilleur que le film’ – Literaturverfilmungen im Französischunterricht der Oberstufe am
Beispiel von Je vais bien – ne t’en fais pas“. In: Leitzke-Ungerer, Eva (Hrsg.): Film im Fremdsprachenunterricht.
Literarische Stoffe, interkulturelle Ziele, mediale Wirkung. Stuttgart: ibidem, 97-116.
2008 „Interkomprehension im spät einsetzenden Italienisch- und Spanischunterricht der gymnasialen Oberstufe“.
In: Frings, Michael & Vetter, Eva (Hrsg.): Mehrsprachigkeit als Schlüsselkompetenz.
Theorie und Praxis in Lehr- und Lernkontexten. Stuttgart: ibidem, 193-219.
„Zum Stellenwert von Mündlichkeit und Nähesprache im Französischunterricht“. In: Zeitschrift für Romanische Sprachen
und ihre Didaktik 2,2, 73-99.
2007 „Interkomprehensionsunterricht Italienisch am Gymnasium. Der Erwerb rezeptiver Kompetenzen im Italienischen über<
die Brückensprache Französisch“. In: Oesterreicher, Mario & Zahn, Rosemary (Hrsg.): Lingua Franca –
Lingua Academica. Mehrsprachigkeit im Europäischen Hochschulraum. Dokumentation der 24. Arbeitstagung 2006.
Bochum: AKS Verlag, 432-447.
„Zur Gestaltung der Anfangsphasen tertiärsprachlichen Unterrichts“. In: Bosold-DasGupta, Bettina &
Klump, Andre (Hrsg.): Romanistik und Lehrerausbildung. Akten der gleichnamigen Tagung zur Ausrichtung und
Gewichtung von Didaktik und Fachwissenschaften in den Lehramtsstudiengängen Französisch, Italienisch und Spanisch
(Mainz, 28. Oktober 2006). Stuttgart: ibidem, 49-73.
2005 „Fokus-Konstruktionen im Italienischen – mit Vergleichen zum Französischen“.
In: Beiträge zur Fremdsprachenvermittlung 43, 85-105.
„Mehrsprachigkeit im Italienischunterricht und die Rolle der Lehrwerke“. In: Fremdsprachen und Hochschule 74, 26-52.
„Nähesprachliche Lexik in der Sportberichterstattung der französischen Regionalpresse“. In: Hammer, Françoise &
Lüger, Heinz-Helmut (Hrsg.): Entwicklungen und Innovationen in der Regionalpresse. Landau: Knecht, 51-68.
2003 „Funktionen der Cleft-Konstruktion im Französischen (Teil II)“. In: Beiträge zur Fremdsprachenvermittlung 41, 37-53.
„Welche Sprachenkenntnisse für Studium und Beruf?“. In: Französisch heute 34,4, 354-371 (mit Franz-Joseph Meißner).
2002 „Funktionen der Cleft-Konstruktion im Französischen (Teil I)“. In: Beiträge zur Fremdsprachenvermittlung 40, 47-66.
Rezensionen
2021 Stammerjohann, Harro. 2020. Das Italienische am Italienischen. Die italienische Sprache in Vergleichen. 2.,
aktualisierte Auflage. Tübingen: Stauffenburg. In: Zeitschrift für Romanische Sprachen und ihre Didaktik 15,1, 159-163.
2020 Gerlach, David & Leupold, Eynar. 2019. Kontextsensibler Fremdsprachenunterricht. Tübingen: Narr Francke Attempto
Verlag (narr Studienbücher). In: Zeitschrift für Romanische Sprachen und ihre Didaktik 14,2, 165-170.
Siebel, Katrin. 2017. Mehrsprachigkeit und Lateinunterricht. Überlegungen zum lateinischen
Lernwortschatz. Göttingen: V & R unipress. In: Zeitschrift für Romanische Sprachen und ihre Didaktik 14,2, 195-202.
2018 Mohr, Thomas. 2016. Literaturarbeit im Französischunterricht der gymnasialen Oberstufe. Eine empirische
Untersuchung an baden-württembergischen Gymnasien. Hamburg: Dr. Kovač. In: Zeitschrift für Romanische Sprachen
und ihre Didaktik 12,1, 217-221.
2017 Kremnitz, Georg. 2015. Frankreichs Sprachen. Berlin & München & Boston: de Gruyter. In: Zeitschrift für Romanische
Sprachenund ihre Didaktik 11,2, 200-204.
2016 Küster, Lutz & Lütge, Christiane & Wieland, Katharina (Hrsg.). 2015. Literarisch-ästhetisches Lernen im
Fremdsprachenunterricht. Theorie – Empirie – Unterrichtsperspektiven. Frankfurt am Main et al.: Lang.
In: Zeitschrift für Romanische Sprachen und ihre Didaktik 10,2, 185-191.
2014 Grünewald, Andreas & Plikat, Jochen & Wieland, Katharina (Hrsg.). 2013. Bildung – Kompetenz – Literalität.
Fremdsprachenunterricht zwischen Standardisierung und Bildungsanspruch. Seelze: Klett/Kallmeyer.
In: Fremdsprachen Lehren und Lernen 43,2, 138-141.
O’Sullivan, Emer & Rösler, Dietmar. 2013. Kinder- und Jugendliteratur im Fremdsprachenunterricht.
Tübingen: Stauffenburg. In: Zeitschrift für Romanische Sprachen und ihre Didaktik 8,1, 162-167.
2013 Leitzke-Ungerer, Eva & Blell, Gabriele & Vences, Ursula (Hrsg.). 2012. English-Español: Vernetzung im
kompetenzorientierten Spanischunterricht. Stuttgart: ibidem. In: Zeitschrift für Romanische
Sprachen und ihre Didaktik 7,1, 181-186.
2011 Bär, Marcus. 2009. Förderung von Mehrsprachigkeit und Lernkompetenz. Fallstudien zu Interkomprehensionsunterricht
mit Schülern der Klassen 8 bis 10. Tübingen: Narr. In: Französisch heute 42,3, 143-144.
2010 Kattenbusch, Dieter & Ugolini, Gherardo (Hrsg.). 2010. L’integrazione della lingua italiana nell’offerta formativa delle
scuole tedesche. Frankfurt am Main: Lang. In: Zeitschrift für Romanische Sprachen und ihre Didaktik 4,2, 152-156.
Dahmen, Wolfgang et al. (Hrsg.). 2009. Romanische Sprachwissenschaft und Fachdidaktik:
Romanistisches Kolloquium XXI. Tübingen: Narr. In: Zeitschrift für Romanische Sprachen und ihre Didaktik 4,1, 157-162.
2009 Tanzmeister, Robert (Hrsg.). 2008. Lehren – Lernen – Motivation. Fachdidaktik für Romanistinnen und Romanisten.
Wien: Praesens. In: Zeitschrift für Romanische Sprachen und ihre Didaktik 3,2, 168-172.
2008 Behr, Ursula. 2007. Sprachenübergreifendes Lernen und Lehren in der Sekundarstufe I. Ergebnisse eines
Kooperationsprojektes der drei Phasen der Lehrerbildung. Tübingen: Narr. In: Zeitschrift für Romanische Sprachen und
ihre Didaktik 2,1, 132-137.
2005 Stork, Antje. 2003. Vokabellernen. Eine Untersuchung zur Effizienz von Vokabellernstrategien (Giessener Beiträge zur
Fremdsprachendidaktik). Tübingen: Narr.In: Französisch heute 36,1, 94-96.
2004 Gilmozzi, Jutta Verena & Rist, Thomas (Hrsg.). 2002. Medienkommunikation und Mediendidaktik. Konstanz (Beiträge
zur Fremdsprachenvermittlung, Sonderheft 5). In: Zeitschrift für Angewandte Linguistik 40, 115-118.
Unterrichtsmaterialien
2014 Ko-Autor: In piazza – Arbeitsheft 2. Bamberg: Buchner.
2013 Ko-Autor: Kommunikativ stark. Sprachmittlung Französisch. 44 Aufgaben (Niveau A1-B2). Stuttgart: Klett.
Ko-Autor: Kommunikativ stark. Sprachmittlung Italienisch. 33 Aufgaben (Niveau A1-B1). Stuttgart: Klett.
Ko-Autor: Kommunikativ stark. Sprachmittlung Spanisch. 44 Aufgaben (Niveau A1-B2). Stuttgart: Klett.